Cultura

David Ferré, editor y traductor francés del teatro en español

Spread the love

Primera modificación:

Este jueves el Instituto Cervantes de París y la editorial francesa ‘Actualités Editions’ especializada en teatro en español, organizaron una video-presentación de dos nuevos títulos de su colección dedicada autores españoles, que lleva el título de ‘Los incorregibles’ además de dos nuevos títulos una nueva colección dedicada al teatro mexicano.

David Ferré nació en Talence (Francia) en 1971. Cursó la carrera de dirección de escena en la RESAD de Madrid (1994-1998). De 1998 a 2000, fue contratado por el Centro Dramático Nacional de Madrid, Teatro María Guerrero (dirigido entonces por Juan Carlos Perez de la Fuente) donde trabajó con personalidades artísticas españolas como Guillermo Heras.

Regresó a París (2000) donde puso en marcha varios producciones y dos estrenos, con su compañía Sans voies: L’Envers d’Utopie y 999 points ou le traité d’Anacoluthe (Centro Dramático Nacional de Estrasburgo, Le Parc de la Villette en París, Teatro de la Cité Internacional en París, Teatro de la Marioneta París). Desde el 2014, vuelve a dirigir sus espectáculos y traducciones en coproducción. En diciembre del 2014, co-dirige un Taller artístico teatral en torno a La Skênê de la traducción, en colaboración con Verónica Musalem en Oaxaca. Desde febrero del 2015, dirige tres talleres dramatúrgicos y de dirección escénica en torno a La Skênê de la traducción en Oaxaca.

En el 2007 crea en Francia la editorial Actualités Éditions. Desarrolla una importante labor en torno a las escrituras emergentes hispánicas en el ámbito teatral y cuenta con más de 30 textos teatrales traducidos del español. Así mismo, dirige la publicación de las obras completas de B. M. Koltès, con la editorial mexicana Paso de Gato.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *